異国への現地就職

【2000.11.03】ネットワーク不調?

 会社訪問も終了し、あとは条件次第。その条件を早めにつめたいと気負い気味なのだが、相手からの返事が遅く少々心配である。

Sent: Friday, November 03, 2000 6:13 PM
Subject: Detail of HR Issues

Dear John-san,

Since I heard that your company took a vacation from 28/Oct to 31/Oct and no
feedback so far, just in case I re-send below issue which I sent on 30/Oct.

Regard, thank you.
Tom Sato.

> -----Original Message-----
> From: T.Sato [mailto:t.sato@asco.sony.co.jp]
> Sent: Monday, October 30, 2000 3:29 PM
> Subject: Detail of HR Issues
>
>
> Dear John-san,
>
> I would like to discuss with you about the detail of HR
> issues from now on.
>
> The joining to L-company is a big challenge for me and a big
> chance for me, too. However it also has some risks because I
> must leave my country Japan without belonging any Japanese
> company. Therefore I must minimize the risk as much as I can
> especially for my family.
>
> OK, I would like to ask you to propose me about your package
> especially regarding below items which I mentioned you last time.
>
> 1. accommodation (with my family)
> 2. transportation
> 3. salary (US $ base)
> 4. period of contract
> 5. job description and title
> 6. insurance coverage
> 7. tax issue
> 8. timing to join
>
> Best regard, thank you.
>
> Tom Sato.
>


Sent: Friday, November 03, 2000 8:08 PM
Subject: reRe: Detail of HR Issues

Dear Sato San:
Tonight, when I received your mail , I was very surprise that you haven't got my mail, he mail of OCT 30 as below ,

Dear Sato San:
Yes! I think we should discuss the package , meantime, could you let me know about your package
of Malaysia, because in your resume that it didn't be meantion, I hope you can understand. so, please let me know, And the contract of L-company, I will put into some data those you concern it.

Company will provide the accommodation but with different type (with furniture or not). I must try to understsnd as I can.

Salary will including the tax , it is according rule of ROC.

About the period of contract is 1 to 3 year, general we will use the form of one year, Hi, you want we tight you 3 years ( by contract )? good!

The title will be Manager, and the detail of job description & position that I will require Mirror send to you by mail.

When you can on boat , it's a good question, in my mind the answer is ASAP ( also we need the document ,and the package is both we can agree, then we will put the date into the contract between us.)

B.RGDS.
John Ren

(訳文)

あなたが10月30日に送った以下のメールを受け取っていないこのことで、とても驚きました。

(10月30日に送ったというメール)
はい、パッケージについて協議しなければなりませんね。ところで、マレーシアで貰っていたパッケージを教えて頂けませんか?あなたのレジュメには書いてありませんでした。それから、L社との契約に関するあなたの懸案に関して、以下の情報を記しておきます。

 会社は家を用意しますが、家具付きか否かは様々です。出来る限り状況を把握しておきます。

 給料は税込みです。これは、ROCの法律に依ってです。

 契約期間は1年から3年ですが、一般的には1年です。あなたはうちの会社に3年契約で縛られてもいいですか?Good!

 タイトルはマネージャーになるでしょう。職種と職責はMayのほうから後ほど連絡します。

 入社の時期はいつか?いい質問です。個人的にはASAP(入社に必要な書類を準備し、パッケージに関する両者の同意、そして我が社との契約の日付が決まります)。

異国への現地就職・目次に戻る

ホームページに戻る